发新话题
打印

唐诗试译——2种译法你喜欢拿哪种

唐诗试译——2种译法你喜欢拿哪种

大雪满弓刀<br><br><img src="http://www.staroceans.com/picture/snowPoem.jpg" border="0" onclick="javascript:window.open(this.src);" alt="" style="CURSOR: pointer" onload="javascript:if(this.width>screen.width-500)this.style.width=screen.width-500;" /> <br><br>    月黑雁飞高, <br><br>   单于夜遁逃。 <br><br>   欲将轻骑逐, <br><br>   大雪满弓刀。 <br><br>(一)<br>   Moon is dark and eagles fly high. <br><br>   Enemy chieftain escaped in the night. <br><br>   Commands are given out to pursue enemy with light armored knight. <br><br>   While the heavy snow covers both bows and knives. <br><br>      <br>(二)<br>    <br>  Moon dark and eagle high<br><br>   Enemy chieftain escaped at night<br><br>   Mission out to trace enemy with light armored Knight<br><br>   Bows and swords too heavy in snow site
[move]☆☆摘不到的星星总是最亮的,溜掉的小鱼总是最美丽的 ,看不到的电影总是最好看的,我始终不明白,这究竟是什么道理!☆☆[/move]
我觉得第二个不错,除了最后一句没有体现出“满”以外,因为,这个满字是全诗的诗眼。。。
发新话题
版块跳转